Черная магия и Руны

"Гробовой" переклад тяжелых болезней

Re: "Гробовой" переклад тяжелых болезней
« Ответ #15 : 01 Январь 2014, 22:44:35 »
Для переклада жертва и больной должны быть одного пола и возраста?
Уважаемый Admin, не случится ли что после смерти жертвы болезнь вернется к прежнему больному?

Re: "Гробовой" переклад тяжелых болезней
« Ответ #16 : 08 Май 2015, 10:21:30 »
С себя с помощью этого метода можно болезнь снять?

Reznika

  • **
  • 75
  • 13
  • Я не я и подпись не моя!
Re: "Гробовой" переклад тяжелых болезней
« Ответ #17 : 29 Июнь 2016, 23:39:13 »
С себя с помощью этого метода можно болезнь снять?
Тоже интересует этот вопрос. Отзовитесь, у кого был подобный опыт...
С Уважением

hanuma

  • *
  • 8
  • 11
Re: "Гробовой" переклад тяжелых болезней
« Ответ #18 : 13 Декабрь 2016, 10:51:31 »
Отнесите воду с пеплом и вылейте, как уже говорил, на порог жертве.

У моего очень старинного друга при смерти мама. Дают месяц. Рак легких, инсульт. 61 год всего. Он ее очень любит, и так случилось, что его одновременно с этой бедой предала сильно подруга. Хочу ему помочь. И этот метод подходит, Но. Единственный кроль, который давно и по праву "заслужил" подобный подарок - находится за несколько тысяч километров от меня. Как передать подарок, если нет возможность вылить эту воду под порог кроля?   
"...какой толк от рун, если ты проявляешь себя своими действиями?" ©

Sylamif

  • ***
  • 209
  • 75
Re: "Гробовой" переклад тяжелых болезней
« Ответ #19 : 17 Декабрь 2016, 08:43:24 »
У моего очень старинного друга при смерти мама. Дают месяц. Рак легких, инсульт. 61 год всего. Он ее очень любит, и так случилось, что его одновременно с этой бедой предала сильно подруга. Хочу ему помочь. И этот метод подходит, Но. Единственный кроль, который давно и по праву "заслужил" подобный подарок - находится за несколько тысяч километров от меня. Как передать подарок, если нет возможность вылить эту воду под порог кроля?

Я бы Вам крайне не советовала экспериментировать в подобном обряде, где есть риск получить тяжелейший обратный удар. Сказано же - вылить на порог. Тем более речь идет о РАКЕ. Это не камни в почках. Да и вообще не связывайтесь с человеком, который уже двумя ногами в могиле, на такой риск имеет смысл идти, если больной представляет огромнейшую ценность для практика и не страшны никакие последствия, лишь бы жив близкий остался.
«И предал я сердце моё тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость; узнал, что и это — томление духа. Потому что во многой мудрости много печали; И кто умножает познания, умножает скорбь». - царь Соломон.

Re: "Гробовой" переклад тяжелых болезней
« Ответ #20 : 15 Октябрь 2018, 18:07:16 »
Ув практики Хотела у вас поинтересоваться гепатит С можно переложить вражину одноимённую???
Берегитесь вражины!!!!

 


Рейтинг@Mail.ru Yandex.Metrika
DMCA.com Protection Status