Черная магия и Руны

Став "Переклад", автор Sinais

Annabell

  • ****
  • 301
  • 78
Став "Переклад", автор Sinais
« : 09 Май 2014, 04:19:09 »

В ставе использован принцип соответствия частей, согласно теории квантовой сцепленности

Описание работы переклада:

Основа – ингуз – силовое поле работы
Передаточный механизм:
Сверху - волчий крюк, вязь – эваз, наутиз, райдо
Центр – вязь - дагаз, волчий крюк
Левая часть дагаза – оператор
Обозначение его как одной из частей – ансуз
То, что он хочет переложить – хагалл – разрушения, порчи и пр.
Слева – запуск процесса - воля, намерение, действия оператора по созданию переклада – вязь – тейваз, турисаз
Правая часть дагаза – другой человек, на которого делается переклад – маназ
Обозначение его как второй части – ансуз
Справа - stunginn íss – морок, сокрытие действий оператора
Низ става – формула – удачный выход из ситуации – соул, дагаз, вуньо – на пользу инициатору работы

Описание технологии работы става:
Связываем в одну систему оператора и объект (создаем сцепленность) по какому-либо признаку (по которому делается крадник) – состояние здоровья, душевный комфорт, событийность
Объект может символизировать вольт, фотография.
Далее определяется разница в состояниях оператора – объекта (здоровье – болезнь, счастье – несчастье и пр.) и делается перемена знака (+\-).

При рисовании става оговаривается, в какой его части оператор, в какой объект и что на что меняем.
После завершения работы и получения результата, связь надо разорвать
Левая часть дагаза – оператор
Правая часть дагаза – другой человек, на которого делается переклад

Отзывы: сделала переклад с девушки на соперницу болезни ЖКТ,сработал в течении 2х дней,теперь соперница корчится от болей,после поставила на девушку комплексную защиту и непрогляд.Работа стоит уже недели три,а до этого ни какие методы лечения,чистки в течении нескольких лет не давали должного результата.

Став наносил между двумя изображениями.
Проклятие как бы сжалось до небольшого шарика и через некоторое вермя "расцвело" над тем, на кого переклад. Дня два - немного шлейф темный еще тянулся. И того, с кого перекладывали, немного "штырило", голова болела. Сегодня уже все нормально, все чисто.

зе неимением фото, рисовала рисунок, подписывала все, что мне известно о персоне, на которую собственно и делался переклад + визуализизация. Момент перехода был отмечен на третьей неделе (наверное, что при наличии фото было бы быстрее). Но до того, у меня было обострение. Рискну предположить, что став выискивал и вытягивал очаги воспаления. Потом все за 2-3 дня быстро пропало.
и еще что еще отметила, при ношении става, если перекладывается какая-то болезнь, несколько дней возможно обострение заболевания. Но потом оно довольно быстро проходит.




Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #1 : 23 Август 2014, 04:03:17 »
Ув. Annabell который день приглядываюсь к Вашему ставу. Он мне нравится и хочется его применить, но я не могу его понять до конца. Помогите, пожалуйста, сориентироваться на гипотетическом примере. Например. Задача: Объект №1 имеет хронические проблемы с личной жизнью. Объект №2 тоже не блещет, но все же у него лучше с этой сферой, чем у объекта №1. Объект №1 сам не ангел и помимо кармического - родового негатива уже имеет еще и испортившийся характер, комплексы и т.д., что накручивается с годами при хроническом невезении. Ставим Ваш став. Как правильно оговаривать его работу на объекты №1 и №2?

Ув. практики, кто-то имеет опыт использования данного става? Какие результаты? Что оговаривали?
чем дальше в лес...

Fierce

  • *
  • 5
  • 10
Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #2 : 13 Октябрь 2014, 18:11:43 »
Тоже заинтересовал став.
Есть экспериментальные персонажи - два МЧ.
Суть: одного бросила невеста незадолго до свадьбы, его скручивает до панических атак; второй - тяжело прошибаемый ловелас. Задача: передать угнетенное состояние с одного на другого, но без привязки к объекту, т.е. чувства по отношению к самой невесте перекладывать не надо. Просто, чтобы второго скручивало также. Если в идеале, то второго бы еще подвязать на какой-нибудь иной объект воздыханий.
Кто что может сказать по подобному применению става?

фрося

  • *****
  • 1297
  • 67
  • Чем шире раскрываем объятия, тем легче нас распять
Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #3 : 28 Декабрь 2014, 17:14:20 »
Добрый день!
Можно ли переложить алкогольную ,наркотическую зависимость этим ставом. Если да, то важно ли чтобы с кого перекладываешь и на кого были однополые и важна ли раница в возрасте?

tata.10827

  • *****
  • 737
  • 635
Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #4 : 02 Январь 2015, 14:08:59 »
Сама не применяла, но в сохранённых записях у себя нашла ещё вот это, может пригодится:

"...Можно перед постановкой оговорить - став прекращает свою работу при достижении нужного результата (переклада) и связь с объектом сразу разрывается.

Ответы на вопросы:
Цитировать
1. Если делаем переклад своей болезни на человека, пол и возраст имеет значение?
2. Обязательно ли оговаривать то, что берём взамен? Вдруг у него тоже имеется пучок болезней?
3. Можно ли переложить свою болезнь этим ставом на фото животного?

1. Возраст не очень важен, а пол желателен такой же, как у того, с кого перекладываем
2. В буквальном смысле - мы чего-то конкретное не берем взамен, меняем болезнь - на здоровье, поэтому просто необходимо, чтобы у объекта (на которого перекладываем) оно было в наличии.
3. На животное тоже можно, но с ним у человека меньше соответствия.

После получения результата став уничтожаем..."





Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #5 : 12 Март 2015, 16:25:54 »
Левая часть дагаза – ресурсы другого человека,
то, что хотят забрать – сила, удача, ресурсы - ингуз, феху

я вижу там ансуз и халагаз (мл.футарк)

Слева – stunginn íss – морок, сокрытие действий оператора

на изображении - он справа. и всё-таки, как правильно?

Sinais

  • *****
  • 636
  • 661
Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #6 : 12 Март 2015, 16:35:02 »
а почему то вместо описания переклада попало описание крадника
вот описание работы переклада:

Основа – ингуз – силовое поле работы
Передаточный механизм:
Сверху - волчий крюк, вязь – эваз, наутиз, райдо
Центр – вязь - дагаз, волчий крюк
Левая часть дагаза – оператор
Обозначение его как одной из частей – ансуз
То, что он хочет переложить – хагалл – разрушения, порчи и пр.
Слева – запуск процесса - воля, намерение, действия оператора по созданию переклада – вязь – тейваз, турисаз
Правая часть дагаза – другой человек, на которого делается переклад – маназ
Обозначение его как второй части – ансуз
Справа - stunginn íss – морок, сокрытие действий оператора
Низ става – формула – удачный выход из ситуации – соул, дагаз, вуньо – на пользу инициатору работы


Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #7 : 12 Март 2015, 17:07:08 »
ув.Sinais, а посредине дагаз линия, она что-то означает?
 
простите, я просто не внимательно прочитала. это и есть волчий крюк.

Sinais

  • *****
  • 636
  • 661
Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #8 : 12 Март 2015, 17:09:20 »
это часть вольфсангеля

Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #9 : 12 Март 2015, 17:19:24 »
не могли бы вы выложить изображение  и крадника?

Sinais

  • *****
  • 636
  • 661
Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #10 : 12 Март 2015, 17:28:14 »
посмотрите в соответствующем разделе форума - он там есть

Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #11 : 11 Май 2016, 00:26:59 »
А какое максимальное кол-во дней, через которое он действует?

Sinais

  • *****
  • 636
  • 661
Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #12 : 11 Май 2016, 02:54:25 »
нет определенного количества дней
лучше смотреть по диагностике и результатам в реальности

Bad_Redhead

  • ****
  • 270
  • 190
Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #13 : 15 Май 2016, 23:57:42 »
Возможно ли переложить никотиновую зависимость и поменять состояние легких курильщика на состояние легких некурящего? Защиту на того, с кого снимаем зависимость, ставить до или после?
Извините, если глупость спрашиваю.
Благодарю.

Re: Став "Переклад", автор Sinais
« Ответ #14 : 16 Май 2016, 09:03:11 »
Возможно ли переложить никотиновую зависимость и поменять состояние легких курильщика на состояние легких некурящего? Защиту на того, с кого снимаем зависимость, ставить до или после?
Извините, если глупость спрашиваю.
Благодарю.
Никотиновая зависимость и состояние легких - это два разных случая. То есть нужно два раза, на мой взгляд, делать.
Защиту наоборот перед работой надо снять, а то велик риск, что Ваше воздействие не ляжет. :)

 

Фазы Луны (Москва)

Top.Mail.Ru Yandex.Metrika
DMCA.com Protection Status