Сразу извиняюсь, если отправила обряд не в тот раздел.
У той же Степановой в пятой книге есть заговор на " Снятие черной воли с человека":
В новолуние (по календарю), в то самое время, когда растекается по небу алая заря, вынести в новой посуде воду на улицу и глядя на зарево, прочитать:
Есть на небе три зари:
Одна - я, вторая - жена, а третья заря - воля моя.
Три зари, три сестры, в воде отразитесь, в щели забора от рабы Б. (имя) схоронитесь.
Кто из щели забора эту воду возьмет, тот только над рабой Б. (имя) волю мою перебьет.
Идите, три сестры, три зари
Через горы Арарата, через ножи из булата, через святую кровь.
Святом ключом щель замыкаю, слова свои закрываю.
Тот, кто из щели эту воду возьмет, только тот мою волю над женой перебьет.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Заговоренную воду нужно вылить в щель между досками забора, уходить молча и не оглядываясь.
Вопрос, как правильно переделать этот заговор без акцента на христианство и на мужчину?
И не совсем понятна фраза "...в щели забора от рабы Б. (имя) схоронитесь", имеется ввиду кто - тот, чью волю снимают или с кого снимают?.