Черная магия и Руны

Переклад VS Чистка VS Отвод

Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #60 : 07 Январь 2015, 22:09:37 »
Подскажите пожалуйста, хочу сделать отвод и переклад (на разных людей конечно). Я так понял, что и то, и другое делается по тому варианту что слева?? либо надо верхушку заменять, на одну из тех что справа?? Всю тему прочел и не понял особо=(
Что бы мы ни делали и кем бы ни являлись — всё это основывается на нашей личной силе. Если её достаточно, то всего одно сказанное нам слово может изменить нашу жизнь. А если её мало, то пусть даже будут раскрыты все тайны мира — это ничего нам не даст.

Basty

  • *****
  • 3149
  • 2878
  • Зеркало отражает верно
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #61 : 08 Январь 2015, 16:39:52 »
AviCenna,с Глифом "тому,кто наслал" используется тогда,когда точно знаете кто сделал и ему же возвращаете,в остальных случаях используйте став без этого Глифа.
Все варианты рабочие,лучше выбирать по ощущениям (какой больше нравится) или гляньте на картах.

 Филатов,верхушки имеют небольшое отличие и влияют на того,с кого перекладываете.
Можете,конечно,отвод и переклад делать с одного объекта на разных людей,только имейте ввиду,что верние части имеют свойство чистки,потянете ли такую нагрузку?
Может лучше сделать переклад,а потом отвод ???
Это абсурд, вранье:
 череп, скелет, коса.
 «Смерть придет, у нее
 будут твои глаза».

AviCenna

  • ***
  • 104
  • 53
  • Oderint, dum metuant
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #62 : 23 Январь 2015, 01:46:38 »
AviCenna,с Глифом "тому,кто наслал" используется тогда,когда точно знаете кто сделал и ему же возвращаете,в остальных случаях используйте став без этого Глифа.
Все варианты рабочие,лучше выбирать по ощущениям (какой больше нравится) или гляньте на картах.

 Филатов,верхушки имеют небольшое отличие и влияют на того,с кого перекладываете.
Можете,конечно,отвод и переклад делать с одного объекта на разных людей,только имейте ввиду,что верние части имеют свойство чистки,потянете ли такую нагрузку?
Может лучше сделать переклад,а потом отвод ???

Уважаемая Банши, спасибо!!!
Если позволите, еще вопросы - в вашу вису можно вставить - название болезней? Или составить оговор и туда включить болезни, и поскольку став видится очень многоплановым, полагаю, можно все болезни написать и "ждать"?

Mirror,Mirror on the Wall, Who's the Fairest of Them All?

Basty

  • *****
  • 3149
  • 2878
  • Зеркало отражает верно
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #63 : 23 Январь 2015, 02:00:41 »
AviCenna,только мой ник не Банши)))
Болезни можно оговорить,только обязательно оговаривайте и их причины,например "перекладываю гипертонию и причину ее возникновения"...
Это абсурд, вранье:
 череп, скелет, коса.
 «Смерть придет, у нее
 будут твои глаза».

Анна

  • ***
  • 111
  • 16
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #64 : 29 Апрель 2015, 23:30:53 »
Скажите, пожалуйста, уважаемая, Basty! - если делается переклад, то верхушечка фиолетовая применяется та, что слева (в цельной конструкции). А ежели отвод, то верхушечка - справа? Верно я мыслю?

Хотя, скорее всего не верно. Видимо просто два варианта и для того и другого, только оговоры разные.
Запуталась. Простите.


Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #65 : 17 Июль 2015, 14:16:13 »
Добрый день уважаемая Basty.
Можно ли вашу работу использовать для переклада лишнего веса и причин его набора.
И если да, то какой вариант использовать? Ведь нужен переклад и постоянный отвод килограммов?

Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #66 : 25 Август 2015, 10:50:12 »
Оговаривала как переклад/отвод на того, кто мне подарил порчу. Через несколько дней приснилась она, плакала и молила и пощаде, я вылила на нее ведро грязной воды. Думаю, перекладом отдала ей ее же добро. Благодарность автору става.

Брю

  • ****
  • 331
  • 42
  • Брю
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #67 : 14 Сентябрь 2015, 06:33:39 »
Извините за беспокойство, но можно ли сделать переклад болезней с верующего и молящегося человека? Без его ведома естественно. Не будет ли конфликта?

compan

  • ****
  • 348
  • 32
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #68 : 10 Ноябрь 2017, 09:16:15 »
Ещё раз прошу пояснить для проверки. Фиолетовый жучок рисуем на себя. Красный, если переклад на яйцо не трогать? Чёрный жучок без глифа на яйцо и читать оговор, так?
        Уважаемая Басти.
  Как я понял жучок  без глифа можно нарисовать на курином яйце на отвод во время ритуала .?    И оговорить что откат идет в это яйцо
   А на обратку тоже на куриное яйцо но с глифом.
                                              С уважением. (репутацию добавил заранее.)
По возможности ставлю плюс в репутацию.

Basty

  • *****
  • 3149
  • 2878
  • Зеркало отражает верно
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #69 : 10 Ноябрь 2017, 18:03:49 »
compan,да,все верно,в ритуале на став положите яйцо с символом на основной рисунок,активируйте,оговорите,а яйцо потом прикопайте.
Это абсурд, вранье:
 череп, скелет, коса.
 «Смерть придет, у нее
 будут твои глаза».

Pilua

  • *****
  • 747
  • 155
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #70 : 08 Февраль 2018, 19:54:39 »
Добрый день, а можно переложить на серебенное кольцо? Мне его подарили я пару раз одевала. Очистить его от моей энергии. Потом как я поняла сфоткать его одну часть рисую на своем фото другую на фото кольца а кольцо могу сверху его же фото плодить и как переклад пройдет отдать его реке. Можно так?
Не работают пару клавиш, извиняюсь за ошибки в тексте

Ellaires

  • ****
  • 315
  • 217
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #71 : 08 Февраль 2018, 20:49:09 »
Добрый день, а можно переложить на серебенное кольцо? Мне его подарили я пару раз одевала. Очистить его от моей энергии. Потом как я поняла сфоткать его одну часть рисую на своем фото другую на фото кольца а кольцо могу сверху его же фото плодить и как переклад пройдет отдать его реке. Можно так?
Хотите негатив переложить с живого на неживой предмет и отдать реке, т.е без возврата вредившему/переклада на живое?
Если верно поняла, то здесь именно с живого объекта на живой, характер работы таков.
Т.е нужен живой адресный элемент(человек-вредивший, яйцо=живое).
А по предметам, кольцо уже ношенное, если и делать переклад, то уже с другим кольцом, т.к в обрядах используют элементы изначально приобретенные по правилам. имхо

Basty

  • *****
  • 3149
  • 2878
  • Зеркало отражает верно
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #72 : 08 Февраль 2018, 21:02:21 »
Pilua,вам верно ответили,лучше на живое,а кольцо лучше использовать в ритуальной магии,есть замечательные кладбищенские переклады,можете написать в тему "Ищу обряд" и спросить переклады на кольцо/серебро,их достаточно,можете сами порыться поискать в ритуальной ЧМ в разделе "Откупы,переклады" и "Работа на кладбище" и в разделе "Лечебник".
Это абсурд, вранье:
 череп, скелет, коса.
 «Смерть придет, у нее
 будут твои глаза».

Pilua

  • *****
  • 747
  • 155
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #73 : 08 Февраль 2018, 22:17:55 »
Pilua,вам верно ответили,лучше на живое,а кольцо лучше использовать в ритуальной магии,есть замечательные кладбищенские переклады,можете написать в тему "Ищу обряд" и спросить переклады на кольцо/серебро,их достаточно,можете сами порыться поискать в ритуальной ЧМ в разделе "Откупы,переклады" и "Работа на кладбище" и в разделе "Лечебник".
а вашим универсальным перекладом? Я не хочу ЧМ, хотела на предмет переложить не на людей
Не работают пару клавиш, извиняюсь за ошибки в тексте

Basty

  • *****
  • 3149
  • 2878
  • Зеркало отражает верно
Re: Переклад VS Чистка VS Отвод
« Ответ #74 : 09 Февраль 2018, 00:38:23 »
Pilua,а чем вас яйцо не устраивает? Что именно вы хотите переложить?
Это абсурд, вранье:
 череп, скелет, коса.
 «Смерть придет, у нее
 будут твои глаза».

 

Фазы Луны (Москва)

Top.Mail.Ru Yandex.Metrika
DMCA.com Protection Status