оказывается ссылка из моего предыдущего поста не открывается
ссылка на весь корпус
The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature (ETCSL)
http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/одно из славлений Инанны
на аккадском
http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.07.6&display=Crit&charenc=gcirc#на английском
http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=t.4.07.6#a-ĝu an ma-an-ze-eĝ ki ma-an-ze-eĝ
me-e ga-ša-an-an-na-ĝen
ma-ra dim-me-er teš mu-da-sa-a
mu-ul-lil-le an ma-an-ze-eĝ ki ma-an-ze-eĝ
me-e ga-ša-an-an-na-ĝen
na-aĝ-u-mu-un ma-an-ze-eĝ
na-aĝ-ga-ša-an ma-an-ze-eĝ
me ma-an-ze-eĝ šen-šen ma-an-ze-eĝ
mar-uru ma-an-ze-eĝ dal-ḫa-mun ma-an-ze-eĝ
an men saĝ-ĝa mu-ni-in-ma-al
ki e-sir me-ri-ĝa mu-ni-in-sig
tug-ba kug su-ĝa mu-ni-in-la
mudru kug šu-ĝa mu-ni-in-ma-al
diĝir buru-me-eš me-e mu-tin-ĝen
a-nun-na di-da-me-eš me-e sumun zid-ĝen
sumun zid a-a en-lil-la-ĝen
u-sumun zid saĝ-ĝa di-a-ni
e-kur-ra e mu-ul-lil-la-še ku-ku-da-ĝu-ne
i-du-e gaba-ĝu šu li-bi-ma-ma
sukkal-e il-la na-ma-ab-be
an ĝa-a-kam ki ĝa-a-kam me-e ur-saĝ-ĝen
unug-ga e-an-na ĝa-a-kam
zabalam gi-gun-na ma-a-kam
nibru-a dur-an-ki ma-a-kam
urim-ma e-dilmun-na ma-a-kam
ĝir-su-a eš-dam-kug ma-a-kam
adab-a e-šar-ra ma-a-kam
kiš-a ḫur-saĝ-kalam-ma ma-a-kam
kisiga amaš-kug-ga ma-a-kam
akšak-a an-za-gar ma-a-kam
umma-a ib-gal ma-a-kam
a-ga-de-a ul-maš ma-a-kam
ma-ra dim-me-er teš mu-da-sa-a
inana-kam
The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
A balbale to Inana
My father gave me the heavens and he gave me the earth. I am Inana! Which god compares with me?
Enlil gave me the heavens and he gave me the earth. I am Inana! He gave me lordship, and he gave me queenship. He gave me battles and he gave me fighting. He gave me the stormwind and he gave me the dust cloud. He placed the heavens on my head as a crown. He put the earth at my feet as sandals. He wrapped the holy ba garment around my body. He put the holy sceptre in my hand.
The gods are small birds, but I am the falcon. The Anuna mill about, but I am the good wild cow, I am the good wild cow of Father Enlil, his good wild cow which walks in front.
When I enter the E-kur, the house of Enlil, the gate-keeper does not lift his hand against my breast; the minister does not tell me, "Rise!".
The heavens are mine and the earth is mine: I am heroic! In Unug the E-ana is mine, in Zabalam the Giguna is mine, in Nibru the Dur-an-ki is mine, in Urim the E-Dilmuna is mine, in Ĝirsu the Ešdam-kug is mine, in Adab the E-šara is mine, in Kiš the Ḫursaĝ-kalama is mine, in Kisiga the Amaš-kuga is mine, in Akšak the Anzagar is mine, in Umma the Ibgal is mine, in Agade the Ulmaš is mine. Which god compares with me?
A …… of Inana.
Символ Иштар
Инанна
Иштар
Инанна - одна из семи главных божеств Шумера и богиня-покровительница г.Урук в южной Месопотамии
В более позднее, аккадское время ее стали называть Иштар
Ученые предполагают, что она одна из древних, еще дошумерских богинь-матерей, ее имя - Инанна - возможно происходит из так называемых банановых языков, с повторяющимися слогами
Считалась дочерью шумерского бога луны Нанны/Сина, в некоторых регионах ее считали дочерью верховного бога Ана
Ее почитали как богиню любви, плодородия, войны. К людям своего города она относилась с любовью и заботой, в мифе "Инанна и Энки" Инанна привозит МЕ (священные сути) в Урук из Эреду, которые способны привести в город изобилие и наделить людей всех возрастов необходимыми для их возраста качествами.
Обращаться к Инанне можно с просьбами о благополучии, здоровье, любви.
В качестве даров приносят выпечку, зерно, масло, молоко, сливки, мед, фрукты, сладости, пиво, сладкие вина
А так же различные украшения, цветы
Если она откликается, то обычно помощь ее существенна